<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>https://wikijoo.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C</id>
	<title>احمد پوری - تاریخچهٔ نسخه‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wikijoo.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-03T23:42:58Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ نسخه‌ها برای این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C&amp;diff=2010249275&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mohammadi3 در ‏۱۴ ژوئیهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۹:۰۳</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C&amp;diff=2010249275&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-14T09:03:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۴ ژوئیهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۹:۰۳&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l29&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;[[File:احمد پوری.jpg|thumb|احمد پوری]]مترجم و داستان‌نویس ایرانی. با اتمام تحصیلات متوسطه، در دانشسرای راهنمایی تحصیلی زادگاهش به ادامه‌ی تحصیل پرداخت و پس از این دوره، دوسال نیز در روستاهای اطراف تبریز تدریس کرد. در سال 1356 به اسکاتلند رفت و در مدتی کمتر از حد معمول مدرک لیسانس خود را از دانشگاه عالی اسکاتلند و بعد مدرک فوق‌لیسانس خود را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان اخذ کرد و به کشور بازگشت. از اوائل دهه‌ی &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1380 &lt;/del&gt;و با همکاری نشر چشمه، پوری شروع به ترجمه‌ی اشعار عاشقانه‌ی تعدادی از شاعران بزرگ جهان نمود، نظیر:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;پابلو_نرودا&lt;/del&gt;|پابلو_نرودا]]، [[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;فدریکو_گارسیا_لورکا&lt;/del&gt;|لورکا]]، [[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;آنا_آخماتووا&lt;/del&gt;|آنا_آخماتووا]] و ریتسوس.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;از فعالیت‌های شاخص پوری می‌توان به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی و دبیری بخش ترجمه (ادبیات جهان) نشر «چشمه» اشاره کرد. او همچنین به عنوان ویراستار نیز با این نشر همکاری دارد. عمده‌ی ترجمه‌های&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;پوری&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;شعر بوده‌اند، اما چند ترجمه‌ی رمان و داستان کوتاه معدود هم در کارنامه‌ی ادبی او دیده می‌شود. [[عباس مخبر]] (اسطوره‌شناس و مترجم برجسته‌ی ایرانی)، در مراسم بزرگداشتی که برای احمد پوری در دومین نمایشگاه تخصصی کتاب‌های ادبی (20 خرداد &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1394&lt;/del&gt;) برگزار شد،&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;ضمن اشاره به روان بودن ترجمه‌های او اضافه می‌کند: «[احمد پوری] بهترین کارهای ترجمه شعرهای زبان فارسی را انجام داده است. ترجمه‌هایی که تفاوت لحن در آن‌ها مشهود است.»&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;احمد پوری با این که ادبیات را در ابتدا با نوشتن داستان‌ از آغاز جوانی شروع کرده، اما نخستین رمانش با عنوان&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;&#039;&#039;دو قدم این‌ور خط&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;&#039;&#039;در سال &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1388 &lt;/del&gt;منتشر و با استقبال مخاطبان و برخی از منتقدان مواجه شد. علاوه بر این کتاب،&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;در دو رمان بعدی او، راوی یک نویسنده است که در کتاب اخیر پوری (&#039;&#039;فقط ده ساعت&#039;&#039;)، داستانی درباره‌ی نوشتن داستان را روایت می‌کند.&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;گزیده‌ی آثار&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&#039;&#039;عنکبوت و مگس&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(مری پادم هویت- مرکز/ کتاب مریم،&amp;amp;nbsp;۱۳۸۴)؛ &#039;&#039;همه چیز راز است &#039;&#039;(یانیس ریتسوس- چشمه، ۱۳۸۵)؛ &#039;&#039;مرغ عشق میان دندان‌های تو: ترانه‌های عشق و مرگ&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(فدریکو گارسیالورکا- چشمه، ۱۳۸۵)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دنیا را گشتم بدون تو&#039;&#039; (ناظم حکمت-مرکز، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;خلسه بر ویرانه‌ها&#039;&#039; (نونو ژودیس- نشر چشمه، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;گزیده اشعار شل سیلوراستاین&#039;&#039; (شل سیلورستاین- افکار، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه آنا آندری یونا آخماتووا&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دو قدم این ورخط&#039;&#039; &amp;amp;nbsp;(داستان بلند- ویراستار: شیوا حریری، &amp;amp;nbsp;چشمه، 1387)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;(چشمه، ۱۳۸۸)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;راستی چرا؟ ...&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;(پابلو نرودا- چشمه، 1388)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;در بندر آبی چشمانت...: گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۸)؛ &#039;&#039;قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر&#039;&#039; (داستان کوتاه- نویسنده: جیمز فین گارنر، 1389)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;پشت درخت توت&#039;&#039; (داستان بلند- نیماژ، ۱۳۹۵)؛ &#039;&#039;فقط ده ساعت&#039;&#039;&amp;amp;nbsp; (داستان بلند- چشمه، 1397).&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;منابع:&amp;lt;/p&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;[[File:احمد پوری.jpg|thumb|احمد پوری]]مترجم و داستان‌نویس ایرانی. با اتمام تحصیلات متوسطه، در دانشسرای راهنمایی تحصیلی زادگاهش به ادامه‌ی تحصیل پرداخت و پس از این دوره، دوسال نیز در روستاهای اطراف تبریز تدریس کرد. در سال 1356 به اسکاتلند رفت و در مدتی کمتر از حد معمول مدرک لیسانس خود را از دانشگاه عالی اسکاتلند و بعد مدرک فوق‌لیسانس خود را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان اخذ کرد و به کشور بازگشت. از اوائل دهه‌ی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1380ش &lt;/ins&gt;و با همکاری نشر چشمه، پوری شروع به ترجمه‌ی اشعار عاشقانه‌ی تعدادی از شاعران بزرگ جهان نمود، نظیر: [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نرودا، پابلو (۱۹۰۴ـ۱۹۷۳)&lt;/ins&gt;|پابلو_نرودا]]، [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;لورکا، فدریکو گارسیا (۱۸۹۸ـ۱۹۳۶)&lt;/ins&gt;|لورکا]]، [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;آخماتووا، آنا (۱۸۸۹ـ۱۹۶۶)&lt;/ins&gt;|آنا_آخماتووا]] و ریتسوس.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;از فعالیت‌های شاخص پوری می‌توان به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی و دبیری بخش ترجمه (ادبیات جهان) نشر «چشمه» اشاره کرد. او همچنین به عنوان ویراستار نیز با این نشر همکاری دارد. عمده‌ی ترجمه‌های پوری شعر بوده‌اند، اما چند ترجمه‌ی رمان و داستان کوتاه معدود هم در کارنامه‌ی ادبی او دیده می‌شود. [[عباس مخبر]] (اسطوره‌شناس و مترجم برجسته‌ی ایرانی)، در مراسم بزرگداشتی که برای احمد پوری در دومین نمایشگاه تخصصی کتاب‌های ادبی (20 خرداد &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1394ش&lt;/ins&gt;) برگزار شد، ضمن اشاره به روان بودن ترجمه‌های او اضافه می‌کند: «[احمد پوری] بهترین کارهای ترجمه شعرهای زبان فارسی را انجام داده است. ترجمه‌هایی که تفاوت لحن در آن‌ها مشهود است.»&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;احمد پوری با این که ادبیات را در ابتدا با نوشتن داستان‌ از آغاز جوانی شروع کرده، اما نخستین رمانش با عنوان &#039;&#039;دو قدم این‌ور خط&#039;&#039; در سال &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1388ش &lt;/ins&gt;منتشر و با استقبال مخاطبان و برخی از منتقدان مواجه شد. علاوه بر این کتاب، در دو رمان بعدی او، راوی یک نویسنده است که در کتاب اخیر پوری (&#039;&#039;فقط ده ساعت&#039;&#039;)، داستانی درباره‌ی نوشتن داستان را روایت می‌کند.&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;گزیده‌ی آثار&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&#039;&#039;عنکبوت و مگس&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(مری پادم هویت- مرکز/ کتاب مریم،&amp;amp;nbsp;۱۳۸۴)؛ &#039;&#039;همه چیز راز است &#039;&#039;(یانیس ریتسوس- چشمه، ۱۳۸۵)؛ &#039;&#039;مرغ عشق میان دندان‌های تو: ترانه‌های عشق و مرگ&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(فدریکو گارسیالورکا- چشمه، ۱۳۸۵)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دنیا را گشتم بدون تو&#039;&#039; (ناظم حکمت-مرکز، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;خلسه بر ویرانه‌ها&#039;&#039; (نونو ژودیس- نشر چشمه، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;گزیده اشعار شل سیلوراستاین&#039;&#039; (شل سیلورستاین- افکار، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه آنا آندری یونا آخماتووا&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دو قدم این ورخط&#039;&#039; &amp;amp;nbsp;(داستان بلند- ویراستار: شیوا حریری، &amp;amp;nbsp;چشمه، 1387)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;(چشمه، ۱۳۸۸)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;راستی چرا؟ ...&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;(پابلو نرودا- چشمه، 1388)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;در بندر آبی چشمانت...: گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۸)؛ &#039;&#039;قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر&#039;&#039; (داستان کوتاه- نویسنده: جیمز فین گارنر، 1389)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;پشت درخت توت&#039;&#039; (داستان بلند- نیماژ، ۱۳۹۵)؛ &#039;&#039;فقط ده ساعت&#039;&#039;&amp;amp;nbsp; (داستان بلند- چشمه، 1397).&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;منابع:&amp;lt;/p&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولی­زاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولی­زاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mohammadi3</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C&amp;diff=2010149885&amp;oldid=prev</id>
		<title>Reza rouzbahani در ‏۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۲۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C&amp;diff=2010149885&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-07-19T08:27:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۲۷&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l29&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;[[File:احمد پوری.jpg|thumb|احمد پوری]]مترجم و داستان‌نویس ایرانی. با اتمام تحصیلات متوسطه، در دانشسرای راهنمایی تحصیلی زادگاهش به ادامه‌ی تحصیل پرداخت و پس از این دوره، دوسال نیز در روستاهای اطراف تبریز تدریس کرد. در سال 1356 به اسکاتلند رفت و در مدتی کمتر از حد معمول مدرک لیسانس خود را از دانشگاه عالی اسکاتلند و بعد مدرک فوق‌لیسانس خود را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان اخذ کرد و به کشور بازگشت. از اوائل دهه‌ی 1380 و با همکاری نشر چشمه، پوری شروع به ترجمه‌ی اشعار عاشقانه‌ی تعدادی از شاعران بزرگ جهان نمود، نظیر:&amp;amp;nbsp;[[پابلو_نرودا|پابلو_نرودا]]، [[فدریکو_گارسیا_لورکا|لورکا]]، [[آنا_آخماتووا|آنا_آخماتووا]] و ریتسوس.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;از فعالیت‌های شاخص پوری می‌توان به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی و دبیری بخش ترجمه (ادبیات جهان) نشر «چشمه» اشاره کرد. او همچنین به عنوان ویراستار نیز با این نشر همکاری دارد. عمده‌ی ترجمه‌های&amp;amp;nbsp;پوری&amp;amp;nbsp;شعر بوده‌اند، اما چند ترجمه‌ی رمان و داستان کوتاه معدود هم در کارنامه‌ی ادبی او دیده می‌شود. [[عباس مخبر]] (اسطوره‌شناس و مترجم برجسته‌ی ایرانی)، در مراسم بزرگداشتی که برای احمد پوری در دومین نمایشگاه تخصصی کتاب‌های ادبی (20 خرداد 1394) برگزار شد،&amp;amp;nbsp;ضمن اشاره به روان بودن ترجمه‌های او اضافه می‌کند: «[احمد پوری] بهترین کارهای ترجمه شعرهای زبان فارسی را انجام داده است. ترجمه‌هایی که تفاوت لحن در آن‌ها مشهود است.»&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;احمد پوری با این که ادبیات را در ابتدا با نوشتن داستان‌ از آغاز جوانی شروع کرده، اما نخستین رمانش با عنوان&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دو قدم این‌ور خط&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;در سال 1388 منتشر و با استقبال مخاطبان و برخی از منتقدان مواجه شد. علاوه بر این کتاب،&amp;amp;nbsp;در دو رمان بعدی او، راوی یک نویسنده است که در کتاب اخیر پوری (&#039;&#039;فقط ده ساعت&#039;&#039;)، داستانی درباره‌ی نوشتن داستان را روایت می‌کند.&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;گزیده‌ی &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;کتاب‌شناسی&lt;/del&gt;: &#039;&#039;عنکبوت و مگس&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(مری پادم هویت- مرکز/ کتاب مریم،&amp;amp;nbsp;۱۳۸۴)؛ &#039;&#039;همه چیز راز است &#039;&#039;(یانیس ریتسوس- چشمه، ۱۳۸۵)؛ &#039;&#039;مرغ عشق میان دندان‌های تو: ترانه‌های عشق و مرگ&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(فدریکو گارسیالورکا- چشمه، ۱۳۸۵)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دنیا را گشتم بدون تو&#039;&#039; (ناظم حکمت-مرکز، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;خلسه بر ویرانه‌ها&#039;&#039; (نونو ژودیس- نشر چشمه، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;گزیده اشعار شل سیلوراستاین&#039;&#039; (شل سیلورستاین- افکار، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه آنا آندری یونا آخماتووا&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دو قدم این ورخط&#039;&#039; &amp;amp;nbsp;(داستان بلند- ویراستار: شیوا حریری، &amp;amp;nbsp;چشمه، 1387)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;(چشمه، ۱۳۸۸)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;راستی چرا؟ ...&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;(پابلو نرودا- چشمه، 1388)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;در بندر آبی چشمانت...: گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۸)؛ &#039;&#039;قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر&#039;&#039; (داستان کوتاه- نویسنده: جیمز فین گارنر، 1389)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;پشت درخت توت&#039;&#039; (داستان بلند- نیماژ، ۱۳۹۵)؛ &#039;&#039;فقط ده ساعت&#039;&#039;&amp;amp;nbsp; (داستان بلند- چشمه، 1397).&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;منابع:&amp;lt;/p&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;[[File:احمد پوری.jpg|thumb|احمد پوری]]مترجم و داستان‌نویس ایرانی. با اتمام تحصیلات متوسطه، در دانشسرای راهنمایی تحصیلی زادگاهش به ادامه‌ی تحصیل پرداخت و پس از این دوره، دوسال نیز در روستاهای اطراف تبریز تدریس کرد. در سال 1356 به اسکاتلند رفت و در مدتی کمتر از حد معمول مدرک لیسانس خود را از دانشگاه عالی اسکاتلند و بعد مدرک فوق‌لیسانس خود را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان اخذ کرد و به کشور بازگشت. از اوائل دهه‌ی 1380 و با همکاری نشر چشمه، پوری شروع به ترجمه‌ی اشعار عاشقانه‌ی تعدادی از شاعران بزرگ جهان نمود، نظیر:&amp;amp;nbsp;[[پابلو_نرودا|پابلو_نرودا]]، [[فدریکو_گارسیا_لورکا|لورکا]]، [[آنا_آخماتووا|آنا_آخماتووا]] و ریتسوس.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;از فعالیت‌های شاخص پوری می‌توان به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی و دبیری بخش ترجمه (ادبیات جهان) نشر «چشمه» اشاره کرد. او همچنین به عنوان ویراستار نیز با این نشر همکاری دارد. عمده‌ی ترجمه‌های&amp;amp;nbsp;پوری&amp;amp;nbsp;شعر بوده‌اند، اما چند ترجمه‌ی رمان و داستان کوتاه معدود هم در کارنامه‌ی ادبی او دیده می‌شود. [[عباس مخبر]] (اسطوره‌شناس و مترجم برجسته‌ی ایرانی)، در مراسم بزرگداشتی که برای احمد پوری در دومین نمایشگاه تخصصی کتاب‌های ادبی (20 خرداد 1394) برگزار شد،&amp;amp;nbsp;ضمن اشاره به روان بودن ترجمه‌های او اضافه می‌کند: «[احمد پوری] بهترین کارهای ترجمه شعرهای زبان فارسی را انجام داده است. ترجمه‌هایی که تفاوت لحن در آن‌ها مشهود است.»&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;احمد پوری با این که ادبیات را در ابتدا با نوشتن داستان‌ از آغاز جوانی شروع کرده، اما نخستین رمانش با عنوان&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دو قدم این‌ور خط&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;در سال 1388 منتشر و با استقبال مخاطبان و برخی از منتقدان مواجه شد. علاوه بر این کتاب،&amp;amp;nbsp;در دو رمان بعدی او، راوی یک نویسنده است که در کتاب اخیر پوری (&#039;&#039;فقط ده ساعت&#039;&#039;)، داستانی درباره‌ی نوشتن داستان را روایت می‌کند.&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;گزیده‌ی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;آثار&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align&lt;/ins&gt;: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;justify;&quot;&amp;gt;&lt;/ins&gt;&#039;&#039;عنکبوت و مگس&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(مری پادم هویت- مرکز/ کتاب مریم،&amp;amp;nbsp;۱۳۸۴)؛ &#039;&#039;همه چیز راز است &#039;&#039;(یانیس ریتسوس- چشمه، ۱۳۸۵)؛ &#039;&#039;مرغ عشق میان دندان‌های تو: ترانه‌های عشق و مرگ&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(فدریکو گارسیالورکا- چشمه، ۱۳۸۵)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دنیا را گشتم بدون تو&#039;&#039; (ناظم حکمت-مرکز، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;خلسه بر ویرانه‌ها&#039;&#039; (نونو ژودیس- نشر چشمه، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;گزیده اشعار شل سیلوراستاین&#039;&#039; (شل سیلورستاین- افکار، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه آنا آندری یونا آخماتووا&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;دو قدم این ورخط&#039;&#039; &amp;amp;nbsp;(داستان بلند- ویراستار: شیوا حریری، &amp;amp;nbsp;چشمه، 1387)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;(چشمه، ۱۳۸۸)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;راستی چرا؟ ...&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;(پابلو نرودا- چشمه، 1388)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;در بندر آبی چشمانت...: گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی&#039;&#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۸)؛ &#039;&#039;قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر&#039;&#039; (داستان کوتاه- نویسنده: جیمز فین گارنر، 1389)؛&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;پشت درخت توت&#039;&#039; (داستان بلند- نیماژ، ۱۳۹۵)؛ &#039;&#039;فقط ده ساعت&#039;&#039;&amp;amp;nbsp; (داستان بلند- چشمه، 1397).&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;منابع:&amp;lt;/p&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولی­زاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولی­زاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Reza rouzbahani</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C&amp;diff=2010091768&amp;oldid=prev</id>
		<title>Reza rouzbahani در ‏۱۱ نوامبر ۲۰۲۰، ساعت ۰۷:۴۹</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D9%BE%D9%88%D8%B1%DB%8C&amp;diff=2010091768&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-11-11T07:49:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{جعبه زندگینامه&lt;br /&gt;
|عنوان = احمد پوری&lt;br /&gt;
|نام =&lt;br /&gt;
|نام دیگر=&lt;br /&gt;
|نام اصلی=&lt;br /&gt;
|نام مستعار=&lt;br /&gt;
|لقب=&lt;br /&gt;
|زادروز=تبریز 23 فروردین 1332ش&lt;br /&gt;
|تاریخ مرگ=&lt;br /&gt;
|دوره زندگی=&lt;br /&gt;
|ملیت=ایرانی&lt;br /&gt;
|محل زندگی=&lt;br /&gt;
|تحصیلات و محل تحصیل= لیسانس ادبیات انگلیسی از دانشگاه عالی اسکاتلند و فوق‌لیسانس همان رشته از دانشگاه نیوکاسل انگلستان&lt;br /&gt;
| شغل و تخصص اصلی =مترجم و داستان‌نویس&lt;br /&gt;
|سبک =&lt;br /&gt;
|مکتب =&lt;br /&gt;
|سمت =&lt;br /&gt;
|جوایز و افتخارات =&lt;br /&gt;
|آثار = قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر (داستان کوتاه- نویسنده: جیمز فین گارنر، 1389)؛ پشت درخت توت (داستان بلند- نیماژ، ۱۳۹۵)؛ فقط ده ساعت(داستان بلند- چشمه، 1397)&lt;br /&gt;
|خویشاوندان سرشناس =&lt;br /&gt;
|گروه مقاله = زبان‌شناسی و ترجمه&lt;br /&gt;
|دوره =&lt;br /&gt;
|فعالیت‌های مهم =&lt;br /&gt;
|رشته =&lt;br /&gt;
|پست تخصصی =&lt;br /&gt;
|باشگاه =&lt;br /&gt;
}}احمد پوری (تبریز 23 فروردین 1332ش- )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p dir=&amp;quot;RTL&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;[[File:احمد پوری.jpg|thumb|احمد پوری]]مترجم و داستان‌نویس ایرانی. با اتمام تحصیلات متوسطه، در دانشسرای راهنمایی تحصیلی زادگاهش به ادامه‌ی تحصیل پرداخت و پس از این دوره، دوسال نیز در روستاهای اطراف تبریز تدریس کرد. در سال 1356 به اسکاتلند رفت و در مدتی کمتر از حد معمول مدرک لیسانس خود را از دانشگاه عالی اسکاتلند و بعد مدرک فوق‌لیسانس خود را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان اخذ کرد و به کشور بازگشت. از اوائل دهه‌ی 1380 و با همکاری نشر چشمه، پوری شروع به ترجمه‌ی اشعار عاشقانه‌ی تعدادی از شاعران بزرگ جهان نمود، نظیر:&amp;amp;nbsp;[[پابلو_نرودا|پابلو_نرودا]]، [[فدریکو_گارسیا_لورکا|لورکا]]، [[آنا_آخماتووا|آنا_آخماتووا]] و ریتسوس.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&amp;quot;RTL&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;از فعالیت‌های شاخص پوری می‌توان به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی و دبیری بخش ترجمه (ادبیات جهان) نشر «چشمه» اشاره کرد. او همچنین به عنوان ویراستار نیز با این نشر همکاری دارد. عمده‌ی ترجمه‌های&amp;amp;nbsp;پوری&amp;amp;nbsp;شعر بوده‌اند، اما چند ترجمه‌ی رمان و داستان کوتاه معدود هم در کارنامه‌ی ادبی او دیده می‌شود. [[عباس مخبر]] (اسطوره‌شناس و مترجم برجسته‌ی ایرانی)، در مراسم بزرگداشتی که برای احمد پوری در دومین نمایشگاه تخصصی کتاب‌های ادبی (20 خرداد 1394) برگزار شد،&amp;amp;nbsp;ضمن اشاره به روان بودن ترجمه‌های او اضافه می‌کند: «[احمد پوری] بهترین کارهای ترجمه شعرهای زبان فارسی را انجام داده است. ترجمه‌هایی که تفاوت لحن در آن‌ها مشهود است.»&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&amp;quot;RTL&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;احمد پوری با این که ادبیات را در ابتدا با نوشتن داستان‌ از آغاز جوانی شروع کرده، اما نخستین رمانش با عنوان&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;دو قدم این‌ور خط&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;در سال 1388 منتشر و با استقبال مخاطبان و برخی از منتقدان مواجه شد. علاوه بر این کتاب،&amp;amp;nbsp;در دو رمان بعدی او، راوی یک نویسنده است که در کتاب اخیر پوری (&amp;#039;&amp;#039;فقط ده ساعت&amp;#039;&amp;#039;)، داستانی درباره‌ی نوشتن داستان را روایت می‌کند.&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&amp;quot;RTL&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;گزیده‌ی کتاب‌شناسی: &amp;#039;&amp;#039;عنکبوت و مگس&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;(مری پادم هویت- مرکز/ کتاب مریم،&amp;amp;nbsp;۱۳۸۴)؛ &amp;#039;&amp;#039;همه چیز راز است &amp;#039;&amp;#039;(یانیس ریتسوس- چشمه، ۱۳۸۵)؛ &amp;#039;&amp;#039;مرغ عشق میان دندان‌های تو: ترانه‌های عشق و مرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;(فدریکو گارسیالورکا- چشمه، ۱۳۸۵)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;دنیا را گشتم بدون تو&amp;#039;&amp;#039; (ناظم حکمت-مرکز، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;خلسه بر ویرانه‌ها&amp;#039;&amp;#039; (نونو ژودیس- نشر چشمه، ۱۳۸۶)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;گزیده اشعار شل سیلوراستاین&amp;#039;&amp;#039; (شل سیلورستاین- افکار، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;(چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه آنا آندری یونا آخماتووا&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۷)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;دو قدم این ورخط&amp;#039;&amp;#039; &amp;amp;nbsp;(داستان بلند- ویراستار: شیوا حریری، &amp;amp;nbsp;چشمه، 1387)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;(چشمه، ۱۳۸۸)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;راستی چرا؟ ...&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;(پابلو نرودا- چشمه، 1388)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;در بندر آبی چشمانت...: گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۸)؛ &amp;#039;&amp;#039;قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر&amp;#039;&amp;#039; (داستان کوتاه- نویسنده: جیمز فین گارنر، 1389)؛&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;پشت درخت توت&amp;#039;&amp;#039; (داستان بلند- نیماژ، ۱۳۹۵)؛ &amp;#039;&amp;#039;فقط ده ساعت&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp; (داستان بلند- چشمه، 1397).&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&amp;quot;RTL&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p dir=&amp;quot;RTL&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;منابع:&amp;lt;/p&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولی­زاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395.&lt;br /&gt;
*[http://www.hamshahrionline.ir/news/200974/زندگینامه-احمد-پوری-۱۳۲۳ &amp;lt;span dir=&amp;quot;LTR&amp;quot;&amp;gt;http://yon.ir/DDEaA&amp;lt;/span&amp;gt;]&lt;br /&gt;
*[https://pouri.persianblog.ir/6L5ZREQY77hrQbbrjWwx-بیوگرافی &amp;lt;span dir=&amp;quot;LTR&amp;quot;&amp;gt;http://yon.ir/aOqzg&amp;lt;/span&amp;gt;]&lt;br /&gt;
*[https://www.isna.ir/news/94032212362/جایزه-ای-در-حد-نوبل-برای-احمد-پوری &amp;lt;span dir=&amp;quot;LTR&amp;quot;&amp;gt;http://yon.ir/uMsRh&amp;lt;/span&amp;gt;]&lt;br /&gt;
*&amp;lt;span dir=&amp;quot;LTR&amp;quot;&amp;gt;[http://opac.nlai.ir/opac-prod/search/bibliographicSimpleSearchProcess.do?simpleSearch.value=احمد+پوری&amp;amp;bibliographicLimitQueryBuilder.biblioDocType=&amp;amp;command=I&amp;amp;simpleSearch.tokenized=true&amp;amp;classType=0&amp;amp;pageStatus=0&amp;amp;bibliographicLimitQueryBuilder.useDateRange=null&amp;amp;bibliographicLimitQueryBuilder.year=&amp;amp;documentType= http://yon.ir/OBwwy]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:زبان شناسی و ترجمه]] &lt;br /&gt;
[[Category:مترجمان]] &lt;br /&gt;
[[Category:ادبیات فارسی]] &lt;br /&gt;
[[Category:ادبیات معاصر - اشخاص]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Reza rouzbahani</name></author>
	</entry>
</feed>