بورگل، یوهان: تفاوت میان نسخهها
DaneshGostar (بحث | مشارکتها) (جایگزینی متن - '\\1' به '<!--1') |
Mohammadi3 (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| (یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
بورگل، یوهان ( | بورگل، یوهان (۱۹۳۱م - )(Burgel, Johann)<br> | ||
<p>ایرانشناس آلمانی. در | <p>ایرانشناس آلمانی. در ۱۹۶۰م با نوشتن پایاننامهای دربارۀ نامههای دربار عضدالدولۀ دیلمی از دانشگاه گوتینگن دانشنامۀ دکتری گرفت. در ۱۹۷۱م استاد مطالعات اسلامی دانشگاه برن شد. نوشتههای او در زمینۀ ادبیات صوفیانه است و اشعاری از بزرگان شعر فارسی را به آلمانی ترجمه کرده است. از آثارش: ترجمۀ ''خسرو و شیرین نظامی'' (زوریخ، ۱۹۸۰م)؛'' سه رساله دربارۀ حافظ'' (فرانکفورت، ۱۹۷۵م) که به فارسی نیز ترجمه شده است (تهران، ۱۳۶۷ش)؛ ترجمۀ ''اسکندرنامۀ نظامی'' به آلمانی (۱۹۹۱م)؛ ''قدرت و اقتدار: دین و جهان در اسلام'' (مونیخ، ۱۹۹۱م).</p> | ||
<br><!--12375300--> | <br><!--12375300--> | ||
[[رده:خاورشناسی]] | [[رده:خاورشناسی]] | ||
[[رده:(خاورشناسی)ایران]] | [[رده:(خاورشناسی)ایران]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۷:۴۶
بورگل، یوهان (۱۹۳۱م - )(Burgel, Johann)
ایرانشناس آلمانی. در ۱۹۶۰م با نوشتن پایاننامهای دربارۀ نامههای دربار عضدالدولۀ دیلمی از دانشگاه گوتینگن دانشنامۀ دکتری گرفت. در ۱۹۷۱م استاد مطالعات اسلامی دانشگاه برن شد. نوشتههای او در زمینۀ ادبیات صوفیانه است و اشعاری از بزرگان شعر فارسی را به آلمانی ترجمه کرده است. از آثارش: ترجمۀ خسرو و شیرین نظامی (زوریخ، ۱۹۸۰م)؛ سه رساله دربارۀ حافظ (فرانکفورت، ۱۹۷۵م) که به فارسی نیز ترجمه شده است (تهران، ۱۳۶۷ش)؛ ترجمۀ اسکندرنامۀ نظامی به آلمانی (۱۹۹۱م)؛ قدرت و اقتدار: دین و جهان در اسلام (مونیخ، ۱۹۹۱م).