<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>https://wikijoo.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C</id>
	<title>اصطفن انطاکی - تاریخچهٔ نسخه‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wikijoo.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-15T00:09:12Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ نسخه‌ها برای این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C&amp;diff=2010150101&amp;oldid=prev</id>
		<title>Reza rouzbahani در ‏۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۵۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C&amp;diff=2010150101&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-07-23T08:50:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۵۰&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;اِصطِفَن اَنطاکی (قرن ۶ ق)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;اِصطِفَن اَنطاکی (قرن ۶ ق)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p&amp;gt;مترجم ایتالیایی آثار پزشکی و فلسفی از عربی به لاتین. برای کسب دانش و آموختن زبان عربی از زادگاهش پیزا به [[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;سوریه&lt;/del&gt;]] رفت و در طی این دوره و اقامت‌ در شهرهای مختلف آثار متعددی تألیف کرد. از آثارش: ترجمۀ&#039;&#039; الصناعة‌الطبیة&#039;&#039; [[مجوسی اهوازی، علی بن عباس (قرن ۴ق)|علی بن عباس مجوسی اهوازی]] از عربی به لاتین که آن را «&#039;&#039;ترتیب شاهانه&#039;&#039;» نامید. (این ترجمه &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/del&gt;کشفِ انتحال&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/del&gt;نگاشتۀ قسطنطین افریقی را درپی داشت، چه قسطنطین با تغییر دیباچۀ کتاب و اهدای آن به پدر روحانی [[مونته کاسینو|دیرِ مونته کاسینو]]، این اثر را به نام خود عرضه کرده بود)&#039;&#039; روش درمان&#039;&#039;؛ &#039;&#039;مترادفات&#039;&#039; در ترجمۀ لاتینی و یونانی داروهای مفرده از زبان عربی.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p&amp;gt;مترجم ایتالیایی آثار پزشکی و فلسفی از عربی به لاتین. برای کسب دانش و آموختن زبان عربی از زادگاهش پیزا به [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;شام]] و [[آسیای صغیر&lt;/ins&gt;]] رفت و در طی این دوره و اقامت‌ در شهرهای مختلف آثار متعددی تألیف &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;و ترجمه &lt;/ins&gt;کرد. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;انتساب او به انطاكیه به سبب فعالیتش در این شهر است. این مترجم در منابع غربی اعم از قدیم و جدید گهگاه استفان پیزایی و استفان فیلسوف نیز نامیده شده است&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;p&amp;gt;&lt;/ins&gt;از آثارش: ترجمۀ&#039;&#039; الصناعة‌الطبیة&#039;&#039; [[مجوسی اهوازی، علی بن عباس (قرن ۴ق)|علی بن عباس مجوسی اهوازی]] از عربی به لاتین که آن را «&#039;&#039;ترتیب شاهانه&#039;&#039;» نامید. (این ترجمه کشفِ انتحال نگاشتۀ قسطنطین افریقی را درپی داشت، چه قسطنطین با تغییر دیباچۀ کتاب و اهدای آن به پدر روحانی [[مونته کاسینو|دیرِ مونته کاسینو]]، این اثر را به نام خود عرضه کرده بود)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;؛&lt;/ins&gt;&#039;&#039; روش درمان&#039;&#039;؛ &#039;&#039;مترادفات&#039;&#039; در ترجمۀ لاتینی و یونانی داروهای مفرده از زبان عربی.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;!--11374500--&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;!--11374500--&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:زبان شناسی و ترجمه]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:زبان شناسی و ترجمه]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:مترجمان]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:مترجمان]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Reza rouzbahani</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C&amp;diff=2010138539&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mohammadi2 در ‏۱۳ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۱۲:۲۸</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C&amp;diff=2010138539&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-06-13T12:28:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۳ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۱۲:۲۸&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;اِصطِفَن اَنطاکی (قرن ۶ ق)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;اِصطِفَن اَنطاکی (قرن ۶ ق)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p&amp;gt;مترجم ایتالیایی آثار پزشکی و فلسفی از عربی به لاتین. برای کسب دانش و آموختن زبان عربی از زادگاهش پیزا به سوریه رفت و در طی این دوره و اقامت‌ در شهرهای مختلف آثار متعددی تألیف کرد. از آثارش: ترجمۀ&#039;&#039; الصناعة‌الطبیة&#039;&#039; علی بن عباس مجوسی اهوازی از عربی به لاتین که آن را «&#039;&#039;ترتیب شاهانه&#039;&#039;» نامید.( این ترجمه &#039;&#039;کشفِ انتحال&#039;&#039; نگاشتۀ قسطنطین افریقی را درپی داشت، چه قسطنطین با تغییر دیباچۀ کتاب و اهدای آن به پدر روحانی دیرِ مونته &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;کاسینو، &lt;/del&gt;این اثر را &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;به‌نام &lt;/del&gt;خود عرضه کرده بود)&#039;&#039; روش درمان&#039;&#039;؛ &#039;&#039;مترادفات&#039;&#039; در ترجمۀ لاتینی و یونانی داروهای مفرده از زبان عربی.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p&amp;gt;مترجم ایتالیایی آثار پزشکی و فلسفی از عربی به لاتین. برای کسب دانش و آموختن زبان عربی از زادگاهش پیزا به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;سوریه&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;رفت و در طی این دوره و اقامت‌ در شهرهای مختلف آثار متعددی تألیف کرد. از آثارش: ترجمۀ&#039;&#039; الصناعة‌الطبیة&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[مجوسی اهوازی، علی بن عباس (قرن ۴ق)|&lt;/ins&gt;علی بن عباس مجوسی اهوازی&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;از عربی به لاتین که آن را «&#039;&#039;ترتیب شاهانه&#039;&#039;» نامید. (این ترجمه &#039;&#039;کشفِ انتحال&#039;&#039; نگاشتۀ قسطنطین افریقی را درپی داشت، چه قسطنطین با تغییر دیباچۀ کتاب و اهدای آن به پدر روحانی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[مونته کاسینو|&lt;/ins&gt;دیرِ مونته &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;کاسینو]]، &lt;/ins&gt;این اثر را &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;به نام &lt;/ins&gt;خود عرضه کرده بود)&#039;&#039; روش درمان&#039;&#039;؛ &#039;&#039;مترادفات&#039;&#039; در ترجمۀ لاتینی و یونانی داروهای مفرده از زبان عربی.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;!--11374500--&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;!--11374500--&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:زبان شناسی و ترجمه]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:زبان شناسی و ترجمه]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:مترجمان]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:مترجمان]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mohammadi2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C&amp;diff=1190422&amp;oldid=prev</id>
		<title>DaneshGostar: جایگزینی متن - &#039;\\1&#039; به &#039;&lt;!--1&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%81%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B7%D8%A7%DA%A9%DB%8C&amp;diff=1190422&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-07-24T05:23:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;جایگزینی متن - &amp;#039;\\1&amp;#039; به &amp;#039;&amp;lt;!--1&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
اِصطِفَن اَنطاکی (قرن ۶ ق)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;مترجم ایتالیایی آثار پزشکی و فلسفی از عربی به لاتین. برای کسب دانش و آموختن زبان عربی از زادگاهش پیزا به سوریه رفت و در طی این دوره و اقامت‌ در شهرهای مختلف آثار متعددی تألیف کرد. از آثارش: ترجمۀ&amp;#039;&amp;#039; الصناعة‌الطبیة&amp;#039;&amp;#039; علی بن عباس مجوسی اهوازی از عربی به لاتین که آن را «&amp;#039;&amp;#039;ترتیب شاهانه&amp;#039;&amp;#039;» نامید.( این ترجمه &amp;#039;&amp;#039;کشفِ انتحال&amp;#039;&amp;#039; نگاشتۀ قسطنطین افریقی را درپی داشت، چه قسطنطین با تغییر دیباچۀ کتاب و اهدای آن به پدر روحانی دیرِ مونته کاسینو، این اثر را به‌نام خود عرضه کرده بود)&amp;#039;&amp;#039; روش درمان&amp;#039;&amp;#039;؛ &amp;#039;&amp;#039;مترادفات&amp;#039;&amp;#039; در ترجمۀ لاتینی و یونانی داروهای مفرده از زبان عربی.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;!--11374500--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[رده:زبان شناسی و ترجمه]]&lt;br /&gt;
[[رده:مترجمان]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DaneshGostar</name></author>
	</entry>
</feed>