<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>https://wikijoo.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%B3%D9%86%D8%AF%D8%A8%D8%A7%D8%AF%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87</id>
	<title>سندبادنامه - تاریخچهٔ نسخه‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wikijoo.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%B3%D9%86%D8%AF%D8%A8%D8%A7%D8%AF%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%B3%D9%86%D8%AF%D8%A8%D8%A7%D8%AF%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-09T16:03:56Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ نسخه‌ها برای این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%B3%D9%86%D8%AF%D8%A8%D8%A7%D8%AF%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87&amp;diff=1224688&amp;oldid=prev</id>
		<title>DaneshGostar: جایگزینی متن - &#039;\\2&#039; به &#039;&lt;!--2&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D8%B3%D9%86%D8%AF%D8%A8%D8%A7%D8%AF%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87&amp;diff=1224688&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-07-24T05:23:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;جایگزینی متن - &amp;#039;\\2&amp;#039; به &amp;#039;&amp;lt;!--2&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
سِنْدبادنامه &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;کتابی معروف به قصۀ هفت‌وزیر، از مؤلفی ناشناس. اصل کتاب به‌احتمال بسیار در ایران، در زمان خسرو انوشیروان ساسانی، به فارسی میانه تألیف و تحریر شده است، گرچه ظاهراً هستۀ اصلی داستان را از هند گرفته بودند. &amp;#039;&amp;#039;سندبادنامه&amp;#039;&amp;#039; یک حکایت اصلی دارد و در میان این قصۀ اصلی، داستان‌های فرعی دیگری گنجانیده شده و از این نظر شبیه به &amp;#039;&amp;#039;کلیله و دمنه&amp;#039;&amp;#039; است. کتاب از فارسی میانه (پهلوی) به عربی ترجمه شده و مترجم آن احتمالاً موسی بن عیسی الکسروی (قرن ۳ق) بوده است. به‌گفتۀ ابن ندیم، این کتاب دو تحریر منثور داشته است؛ یکی مفصل (کبیر) و دیگری خلاصه (صغیر). ابّان لاحقی نیز آن را به نظم درآورده است. &amp;#039;&amp;#039;سندبادنامه&amp;#039;&amp;#039;، در دورۀ سامانیان، به قلم خواجه عمید ابوالفوارس قناوزی (یا قنارزی) به زبان فارسی ترجمه شد که امروز در دست نیست. رودکی &amp;#039;&amp;#039;سندبادنامه&amp;#039;&amp;#039; را به فارسی منظوم کرد، اما از این اثر جز چند بیت باقی نمانده است. ظهیرالدین سمرقندی ترجمۀ قنارِزی را اصلاح و تهذیب کرد و به نثری مزین و آراسته به امثال فارسی و تازی نگاشت. این اثر سمرقندی ‌چاپ شده است (استانبول، ۱۹۴۸ و تهران، ۱۳۳۳ش). &amp;#039;&amp;#039;سندبادنامه&amp;#039;&amp;#039; از فارسی به سریانی و از سریانی به یونانی و نیز به عبری و از عبری به لاتینی ترجمه شد و در قرون وسطا با راه‌یافتن به ادبیات غرب شهرت یافت و در آن زمان به بیشتر زبان‌های اروپایی برگردانده شد.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;!--25235000--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[رده:ادبیات غرب]]&lt;br /&gt;
[[رده:شعر (اشخاص و آثار)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>DaneshGostar</name></author>
	</entry>
</feed>