<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>https://wikijoo.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%BE%D8%B1_%D9%BE%D8%AA%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%86</id>
	<title>پر پترسون - تاریخچهٔ نسخه‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wikijoo.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%BE%D8%B1_%D9%BE%D8%AA%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%86"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D9%BE%D8%B1_%D9%BE%D8%AA%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%86&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-01T23:51:39Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ نسخه‌ها برای این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D9%BE%D8%B1_%D9%BE%D8%AA%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%86&amp;diff=2010147103&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mohammadi2 در ‏۸ مهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۳۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D9%BE%D8%B1_%D9%BE%D8%AA%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%86&amp;diff=2010147103&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-05-08T18:30:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۸ مهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۳۰&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{جعبه زندگینامه&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{جعبه زندگینامه&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|عنوان =پر پترسون&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|عنوان =پر پترسون&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l29&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۲۶:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|پست تخصصی =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|پست تخصصی =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|باشگاه =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|باشگاه =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}[[File:پر پترسون.jpg|thumb|پر پترسون]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;پر پترسون &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1952م -  )   &lt;/ins&gt;Per Petterson &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&amp;lt;p &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;style=&quot;text-align: justify;&quot;&lt;/ins&gt;&amp;gt;&amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;نویسنده‌ی نروژی. تا قبل از چاپ اولین کتابش مشاغل مختلفی را تجربه کرد، از جمله: کارگر ساده، کتاب‌دار و مترجم. یکی از رمان‌هایش، با عنوان &#039;&#039;در بیداری&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;(I kjølvannet (In the Wake&amp;lt;/ref&amp;gt;، درباره‌ی فاجعه‌ی آتش‌سوزی یک کشتی اسکاندیناویایی در سال 1990 بود. پترسون در این اتفاق، پدر و مادر خود و همچنین، برادر و برادرزاده‌اش را از دست داد. این رمان، برنده‌ی یکی از جوایز ادبی معتبر نروژ، یعنی جایزه‌ی برگی&amp;lt;ref&amp;gt;Brage Prize &amp;lt;/ref&amp;gt;، شد. با این حال، موفقیت اصلی پترسون با ششمین کتابش، یعنی&#039;&#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;  (Ut og stjæle hester (Out Stealing Horses&amp;lt;/ref&amp;gt;، به دست آمد. این کتاب جایزه‌ی منتقدان نروژ&amp;lt;ref&amp;gt;Norwegian Critics Prize for Literature&amp;lt;/ref&amp;gt; را به دست آورد و ترجمه‌ی انگلیسی آن، برنده‌ی جایزه‌ی داستان خارجی ایندیپندنت&amp;lt;ref&amp;gt;Independent Foreign Fiction Prize&amp;lt;/ref&amp;gt; و جایزه‌ی ادبی دوبلین&amp;lt;ref&amp;gt; International IMPAC Dublin Literary Award &amp;lt;/ref&amp;gt; – به مبلغ صدهزار دلار- شد.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;این رمان درباره‌ی مردی است که در آستانه‌ی کهن‌سالی، در کلبه‌ای چوبی در جنگل زندگی می‌کند. این تنهایی و انزوای خودخواسته، مطلوب اوست و همراه با سگش دوران خوشی را سپری می‌کند؛ اما حادثه‌ای کوچک در همسایگی وی، پیرمرد را مجبور به یادآوری گذشته می‌کند. از این جا به بعد، رمان به حدود پنجاه سال قبل بازمی‌گردد و وقایع دوران نوجوانی شخصیت اصلی را بازگو می‌کند. &#039;&#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&#039;&#039; رمانی است سرشار از خرده‌داستان‌هایی که همگی در فضای سرد و برفی نروژ روایت شده‌اند و در نهایت، به تأملی ژرف درباره‌ی تنهایی منجر می‌گردند.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;آثار این نویسنده‌ی شاخص نروژ به پنجاه زبان مختلف ترجمه شده است. در ایران، نشر چشمه با انتشار رمان &#039;&#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&#039;&#039; با ترجمه‌ی فرشته شایان، این نویسنده را به مخاطبان فارسی‌زبان معرفی کرده است.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&lt;/del&gt;[[File:پر پترسون.jpg|thumb|پر پترسون]](Per Petterson&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;(1952&lt;/del&gt;&amp;lt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;/&lt;/del&gt;p&amp;gt; &amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;نویسنده‌ی نروژی. تا قبل از چاپ اولین کتابش مشاغل مختلفی را تجربه کرد،&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;از جمله: کارگر ساده، کتاب‌دار و مترجم. یکی از رمان‌هایش، با عنوان &#039;&#039;در بیداری&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;(I kjølvannet (In the Wake&amp;lt;/ref&amp;gt;، درباره‌ی فاجعه‌ی آتش‌سوزی یک کشتی اسکاندیناویایی در سال 1990 بود. پترسون در این اتفاق، پدر و مادر خود و همچنین، برادر و برادرزاده‌اش را از دست داد. این رمان، برنده‌ی یکی از جوایز ادبی معتبر نروژ، یعنی جایزه‌ی برگی&amp;lt;ref&amp;gt;Brage Prize &amp;lt;/ref&amp;gt;، شد. با این حال، موفقیت اصلی پترسون با ششمین کتابش، یعنی&#039;&#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;  (Ut og stjæle hester (Out Stealing Horses&amp;lt;/ref&amp;gt;، به دست آمد. این کتاب جایزه‌ی منتقدان نروژ&amp;lt;ref&amp;gt;Norwegian Critics Prize for Literature&amp;lt;/ref&amp;gt; را به دست آورد و ترجمه‌ی انگلیسی آن، برنده‌ی جایزه‌ی داستان خارجی ایندیپندنت&amp;lt;ref&amp;gt;Independent Foreign Fiction Prize&amp;lt;/ref&amp;gt; و جایزه‌ی ادبی دوبلین&amp;lt;ref&amp;gt; International IMPAC Dublin Literary Award &amp;lt;/ref&amp;gt; – به مبلغ صدهزار دلار- شد.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;این رمان درباره‌ی مردی است که در آستانه‌ی کهن‌سالی، در کلبه‌ای چوبی در جنگل زندگی می‌کند. این تنهایی و انزوای خودخواسته، مطلوب اوست و همراه با سگش دوران خوشی را سپری می‌کند؛ اما حادثه‌ای کوچک در همسایگی وی، پیرمرد را مجبور به یادآوری گذشته می‌کند. از این جا به بعد، رمان به حدود پنجاه سال قبل بازمی‌گردد و وقایع دوران نوجوانی شخصیت اصلی را بازگو می‌کند. &#039;&#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&#039;&#039; رمانی است سرشار از خرده‌داستان‌هایی که همگی در فضای سرد و برفی نروژ روایت شده‌اند و در نهایت، به تأملی ژرف درباره‌ی تنهایی منجر می‌گردند.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;آثار این نویسنده‌ی شاخص نروژ به پنجاه زبان مختلف ترجمه شده است. در ایران، نشر چشمه با انتشار رمان &#039;&#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&#039;&#039; با ترجمه‌ی فرشته شایان، این نویسنده را به مخاطبان فارسی‌زبان معرفی کرده است.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;----&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;----&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/del&gt;&amp;lt;/p&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:ادبیات غرب]] [[Category:رمان (اشخاص و آثار)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:ادبیات غرب]] [[Category:رمان (اشخاص و آثار)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mohammadi2</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wikijoo.ir/index.php?title=%D9%BE%D8%B1_%D9%BE%D8%AA%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%86&amp;diff=2010056330&amp;oldid=prev</id>
		<title>Amir در ‏۲۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۲۳</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikijoo.ir/index.php?title=%D9%BE%D8%B1_%D9%BE%D8%AA%D8%B1%D8%B3%D9%88%D9%86&amp;diff=2010056330&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-07-24T05:23:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{جعبه زندگینامه&lt;br /&gt;
|عنوان =پر پترسون&lt;br /&gt;
|نام =Per Peterson&lt;br /&gt;
|نام دیگر=&lt;br /&gt;
|نام اصلی=&lt;br /&gt;
|نام مستعار=&lt;br /&gt;
|لقب=&lt;br /&gt;
|زادروز=1952&lt;br /&gt;
|تاریخ مرگ=&lt;br /&gt;
|دوره زندگی=&lt;br /&gt;
|ملیت=نروژی&lt;br /&gt;
|محل زندگی=&lt;br /&gt;
|تحصیلات و محل تحصیل=&lt;br /&gt;
| شغل و تخصص اصلی =داستان‌نویس&lt;br /&gt;
|شغل و تخصص های دیگر=&lt;br /&gt;
|سبک =&lt;br /&gt;
|مکتب =&lt;br /&gt;
|سمت =&lt;br /&gt;
|جوایز و افتخارات = جایزه‌ی ادبی دوبلین، جایزه‌ی ایندیپندنت، جایزه‌ی برگی&lt;br /&gt;
|آثار =به هوای دزدیدن اسب‌ها، در بیداری&lt;br /&gt;
|خویشاوندان سرشناس =&lt;br /&gt;
|گروه مقاله =ادبیات غرب&lt;br /&gt;
|دوره =&lt;br /&gt;
|فعالیت های مهم =&lt;br /&gt;
|رشته =&lt;br /&gt;
|پست تخصصی =&lt;br /&gt;
|باشگاه =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;[[File:پر پترسون.jpg|thumb|پر پترسون]](Per Petterson&amp;amp;nbsp;(1952&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;نویسنده‌ی نروژی. تا قبل از چاپ اولین کتابش مشاغل مختلفی را تجربه کرد،&amp;amp;nbsp;از جمله: کارگر ساده، کتاب‌دار و مترجم. یکی از رمان‌هایش، با عنوان &amp;#039;&amp;#039;در بیداری&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;(I kjølvannet (In the Wake&amp;lt;/ref&amp;gt;، درباره‌ی فاجعه‌ی آتش‌سوزی یک کشتی اسکاندیناویایی در سال 1990 بود. پترسون در این اتفاق، پدر و مادر خود و همچنین، برادر و برادرزاده‌اش را از دست داد. این رمان، برنده‌ی یکی از جوایز ادبی معتبر نروژ، یعنی جایزه‌ی برگی&amp;lt;ref&amp;gt;Brage Prize &amp;lt;/ref&amp;gt;، شد. با این حال، موفقیت اصلی پترسون با ششمین کتابش، یعنی&amp;#039;&amp;#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;  (Ut og stjæle hester (Out Stealing Horses&amp;lt;/ref&amp;gt;، به دست آمد. این کتاب جایزه‌ی منتقدان نروژ&amp;lt;ref&amp;gt;Norwegian Critics Prize for Literature&amp;lt;/ref&amp;gt; را به دست آورد و ترجمه‌ی انگلیسی آن، برنده‌ی جایزه‌ی داستان خارجی ایندیپندنت&amp;lt;ref&amp;gt;Independent Foreign Fiction Prize&amp;lt;/ref&amp;gt; و جایزه‌ی ادبی دوبلین&amp;lt;ref&amp;gt; International IMPAC Dublin Literary Award &amp;lt;/ref&amp;gt; – به مبلغ صدهزار دلار- شد.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;این رمان درباره‌ی مردی است که در آستانه‌ی کهن‌سالی، در کلبه‌ای چوبی در جنگل زندگی می‌کند. این تنهایی و انزوای خودخواسته، مطلوب اوست و همراه با سگش دوران خوشی را سپری می‌کند؛ اما حادثه‌ای کوچک در همسایگی وی، پیرمرد را مجبور به یادآوری گذشته می‌کند. از این جا به بعد، رمان به حدود پنجاه سال قبل بازمی‌گردد و وقایع دوران نوجوانی شخصیت اصلی را بازگو می‌کند. &amp;#039;&amp;#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&amp;#039;&amp;#039; رمانی است سرشار از خرده‌داستان‌هایی که همگی در فضای سرد و برفی نروژ روایت شده‌اند و در نهایت، به تأملی ژرف درباره‌ی تنهایی منجر می‌گردند.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;آثار این نویسنده‌ی شاخص نروژ به پنجاه زبان مختلف ترجمه شده است. در ایران، نشر چشمه با انتشار رمان &amp;#039;&amp;#039;به هوای دزدیدن اسب‌ها&amp;#039;&amp;#039; با ترجمه‌ی فرشته شایان، این نویسنده را به مخاطبان فارسی‌زبان معرفی کرده است.&amp;lt;/p&amp;gt; &amp;lt;p style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align: justify;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt; &lt;br /&gt;
[[Category:ادبیات غرب]] [[Category:رمان (اشخاص و آثار)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Amir</name></author>
	</entry>
</feed>